Federico Ozanam, Carta 0008: A Hippolyte Fortoul

Francisco Javier Fernández ChentoEscritos de Federico OzanamLeave a Comment

CREDITS
Author: Federico Ozanam · Translator: Jaime Corera, C.M.. · Year of first publication: 2015 · Source: Federico Ozanam, Correspondencia. Tomo I: Cartas de juventud (1819-1840)..
Estimated Reading Time:

Satisfacción por las noticias recibidas de su amigo. Colaboración en un trabajo común. Noticias del abate Noirot.

Cuires, cerca de Lyon, 14 de octubre de 1829.

Mi querido amigo:

No podrías creer qué agradable sorpresa he tenido al recibir tu carta. Sucede demasiado a menudo que las amistades del colegio se extinguen muy pronto una vez que se termina, y que después de haber estado unidos durante largos años, un momento, el de la entrada en el mundo, los separa para siempre. Imagínate, pues, qué sentimiento de placer he tenido que experimentar al ver que tú no te habías olvidado todavía de tu antiguo camarada, que seguías pensando en él, que incluso tenías la bondad de venir en su ayuda para el trabajo que ha emprendido1, que está muy por encima de sus fuerzas.

Por eso he recibido con un gran interés los dos pasajes que me has enviado y de los que ya me habías hablado en el colegio. Sobre todo el segundo me ha parecido muy digno de figurar al final de un trabajo que has comenzado tan bien, pero que mi manera un poco seca y un poco demasiado científica ha debido de hacerlo, como el señor Louet se queja de ello con frecuencia, árido y de poco interés para los lectores no familiarizados aún con la filosofía. Ese trozo, tan lleno de sensibilidad, será del gusto de todo el mundo; será como un coronamiento soberbio de un edificio que mis pobres esbozos han diseñado tan imperfectamente.

Una circunstancia especial parece haber coincidido de manera perfecta con la llegada de tu carta. Se trata de que el señor Louet, por una de esas singularidades que no son raras en él, ha decidido (aparentemente por variar) interrumpir la continuación de la historia de la filosofía e introducir en el número del 10 de este mes una composición de filosofía del colegio de Caen, y reservar para noviembre y diciembre el final de la tabla analítica, de modo que yo puedo con tranquilidad modificar el fin de mi obra para ponerle las adiciones y sustituciones que sean convenientes2.

Y así, en cuanto recibí tu carta, he ido a ver a nuestro buen abate Noirot y le he comunicado tu amable carta, con el fin de asegurarme si debería insertar el pasaje que tú me enviaste, porque tenía muchas ganas de verlo. El abate Noirot, después de preguntarme por noticias tuyas con la mayor afabilidad y haber escuchado la lectura de esos dos trozos que me has enviado, me ha aconsejado, en primer lugar, intercalarlos en mi trabajo. Y luego, como también le he comunicado un pasaje del señor Frayssinous sobre la diferencia entre el siglo XVII y el XVIII, considerados desde el punto de la doble relación de la filosofía y la religión3, me ha dicho que sería preferible insertar el último, pero que tratara de unirle a él algunas frases del pasaje de Tiedemann, que le ha parecido muy bello, pero demasiado puramente filosófico para que pueda agradar a todo el mundo.

Según todo eso, mi querido amigo, trataré de aprovechar, a la vez, la bondad y los consejos de nuestro buen profesor; podrás ver mi trabajo con tus ojos y así podrás juzgarlo.

Como te he hablado de mi conversación con el abate Noirot, tengo que decirte también que su salud ha mejorado un poco, que sigue con su problema de afonía, que está condenado a guardar silencio, que no se le ve más que como un favor, que en fin no cuenta con comenzar su curso hasta dentro de un mes. Le va a remplazar durante ese tiempo el señor Nouseilles. Materne y yo contamos con volver a la filosofía antes de Todos los Santos. Materne se ha puesto muy contento al saber que tú tampoco le olvidas. Él y yo nos alegramos mucho, esperando verte dentro de poco, cuando pases por Lyon.

Mientras tanto, recibe la gratitud que debo a tu bondad, el respeto que debo a tus padres, en fin, la amistad sincera que debo a un antiguo y buen camarada como tú; y puedes estar seguro de que la ausencia y la separación no podrán jamás hacerte desaparecer del recuerdo de tu amigo y compañero de armas,

A.-F. Ozanam.

P.S. Perdona si falto a la etiqueta al no escribirte en papel de carta; en el campo no se tiene todo lo que se quiere; he preferido escribirte cuanto antes y en papel ordinario. Espero que no te moleste.

Dirección: Al señor Fortoul, abogado en Digne, para entregar a su hijo Hippolyte Fortoul, Digne (Basses-Alpes). • Sello postal: Lyon, 15 de octubre de 1829. • Fuentes: Archives nationales, 246 AP4, nº 9 (original). — Archives Société de Saint Vincent de Paul (fotocopia). — Archives Laporte (copia). • Ediciones: LFO5, carta 1336 (7 bis) — Disquisitio, p. 77-78.

  1. Se trata del Tableau analytique de l’histoire de la philosophie (Tabla analítica de la historia de la filosofía) en el que colaboraban Fortoul y Federico Ozanam en l’Abeille française, t. III y IV (1829). Al parecer, este trabajo se quedó sin terminar (Cf. Galopin, nº 24).
  2. Se encuentra, en efecto, en el número 10 de l’Abeille française, p. 278-292, un texto titulado Utilité de la philosophie (Utilidad de la filosofía) firmado por A.-E. Martin, de Caen.
  3. El pasaje en cuestión, una comparación entre el templo de la razón y el templo del cristianismo, fue reproducido en l’Abeille française, t. IV, 1829, p. 444-446.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *