Louise, Letter 0017. To Monsieur l’Abbé de Vaux

Francisco Javier Fernández ChentoWritings of Louise de MarillacLeave a Comment

Author: Louise de Marillac · Translator: Louise Sullivan, D.C. · Year of first publication: 1991 · Source: Spiritual Writings of Louise de Marillac. Correspondence and Thoughts. Translated from the original French edition Sainte Louise de Marillac: Ecrits Spirituels.
Estimated Reading Time:
At AngersMarch 24, 1640


I have just received the news which your Charity was kind enough to send me. I am somewhat disturbed by it, but with the help of God I will conform my will to the will of God whatever He allows to occur.

Would it not be appropriate, Monsieur, to reinstate the article that had been removed which states that the administrators have the right to dismiss the daughters just as we have the right to recall them? This will make it clear that it was never the intention of Monsieur Vincent to take over the hospital. As long as the arrangement is reciprocal, there is no advantage to one party or the other.

I shall not fail, Monsieur, to send your letter to Monsieur Vincent.

Yesterday I wrote to Monsieur Solimon1 and requested that while the number of our sisters is small, they go out as seldom as possible. However, Sister Turgis was wrong in not buying what the administrators2 wanted. If you consider it appropriate, please tell her to apologize for this. I am very much afraid that these gentlemen allow themselves to be influenced by their deference for complainers because it does not appear to me, in view of the action of God in the accomplishment of matters of this importance, that they are sufficiently disposed to excuse entirely the inconvenience caused them by the weakness of our daughters.

1 cannot tell you, Monsieur, what a consolation it is for me that the divine goodness has confided this affair to the care of your charity. This is a comfort for me in all the difficulties that may arise and even in a total separation, should God permit this to happen, because 1 am confident of the continuation of the charitable concern which you still do me the honor of showing for this poor, wretched person who is so grateful to you. I am thus assured that you believe me to be, in the love of Jesus Crucified, Monsieur, your humble daughter and obedient servant.

  1. One of the hospital administrators.
  2. Fathers of Charity: name given to the hospital administrators.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *