En el Hospital de Saint-Denis
(julio de 1652)1
Querida Hermana:2
Siento mucho la recaída de Sor Genoveva;3 le ruego la cuide lo mejor que pueda. Las aguas cordiales le vendrán bien poniendo en un cuartillo4 una medida de preparado de jacinto y dándole de cuando en cuando, pasado algún tiempo después de las comidas. una o dos cucharadas.
No sabe el disgusto que tengo de no poder enviarle una Hermana, pero es de todo punto imposible; tenemos tan pocas que no hay nunca ni una sola cosiendo en la gran (pieza),5 y otras están tan delicadas que si marcharan a otro sitio caerían en seguida enfermas. No me dice usted cuántos enfermos tienen, ni nada. Suplico a la bondad de Dios que la conserve y soy en su santísimo Amor, querida Hermana, su muy humilde hermana y servidora.
P.D. Mis afectuosos saludos a nuestras queridas Hermanas y diga a la enferma que le ruego, por amor de (Dios) que ame el estado en que la divina Providencia la ha puesto.
- C. 414 Rc 3 lt 135. Carta autógrafa.
- Sor Claudia Brígida (ver C. 65 n. 1).
- Sor Genoveva Vigneron Tiene dos hermanas Hijas de la Caridad: Eduvigis y María. Desde Saint-Denis, Genoveva irá a Brienne, en 1659.
- El texto original emplea la expresión: «la mitad de medio «sétier». Dada la explicación del Diccionario Larousse, citado por Castañares en nota a esta carta, ha parecido podía traducirse por «cuartillo» o cuarto de litro (Nota de la traductora).
- La palabra entre paréntesis falta en el original. Castañares y la edición francesa la suplen por «casa». Parece más verosímil la sustitución adoptada (Nota de la traductora).